Spécial 61 Posté(e) le 27 novembre 2014 Signaler Partager Posté(e) le 27 novembre 2014 je ne sais pas si je suis au bon endroit, les modérateurs pourront déplacer le sujet s'ils le souhaitent. Voilà je n'arrive plus à trouver la traduction de français en anglais sur le site pour les différentes pièces détachées. Quand on va sur google traduction c'est du petit nègre traduit en chinois. Je sais qu'il y avait un sujet là-dessus mais je ne sais plus où! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
alanbike Posté(e) le 27 novembre 2014 Signaler Partager Posté(e) le 27 novembre 2014 Tient si ça peut t'aider , sur le site Haynes tu as les catalogues PDF des traductions des termes techniques , dans la langue que tu veux ! http://www.haynes.co.uk/webapp/wcs/stores/servlet/Haynes_ForeignLanguageDictionariesView?langId=-1&storeId=10001&catalogId=10001 HAGUYGOU 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Spécial 61 Posté(e) le 27 novembre 2014 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 27 novembre 2014 merci c'est super et inversement français-anglais ça existe aussi? Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Cuda Posté(e) le 28 novembre 2014 Signaler Partager Posté(e) le 28 novembre 2014 Cette page DC peut aider aussi : http://www.dreams-cars.org/voitures-americaines/conseils/vocabulaire-traductions/ HAGUYGOU 1 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
F100 Posté(e) le 28 novembre 2014 Signaler Partager Posté(e) le 28 novembre 2014 tu devrais trouver ton bonheur ici http://www.mopar-owners-club.com/index.php?option=com_content&task=category§ionid=7&id=27&Itemid=54 http://www.the-burgund.com/trad_cadre.htm http://www.mustang-tech.com/pratique/lexique.php http://www.linguee.fr/francais-anglais?query=booking+number&source=english Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Spécial 61 Posté(e) le 3 décembre 2014 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 3 décembre 2014 Merci beaucoup f100 Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Phil Posté(e) le 1 mars 2017 Signaler Partager Posté(e) le 1 mars 2017 Un pdf édité gratuitement par Haynes : Dictionnaire_Technique_english_french.pdf C'est de l'anglais british, et pas de l'américain : il y a donc quelques petites différences d'orthographe (carburettor au lieu de carburetor, etc.) ou parfois dans les mots (capot et coffre = bonnet & boot en rosbif, hood & trunk en yankee, etc.). Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Posts recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez poster un message maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, Connectez-vous maintenant pour poster avec votre compte.